Ghost in the shell anime español

Ghost in the shell anime español

Kōichi yamadera

La película está ambientada en el Japón de 2029 y sigue a Motoko Kusanagi, una agente de seguridad pública cibernética, que persigue a un misterioso hacker conocido como el Puppet Master. La narración incorpora temas filosóficos que se centran en la identidad propia en un mundo tecnológicamente avanzado. La música, compuesta por Kenji Kawai, incluye voces en japonés clásico. Los efectos visuales de la película se crearon mediante una combinación de animación tradicional en celdas y animación CGI.

Cuando se estrenó, Ghost in the Shell recibió críticas positivas, y los críticos elogiaron la narración, la partitura y los efectos visuales. En un principio, la película fue considerada un fracaso de taquilla antes de conseguir un seguimiento de culto en el vídeo doméstico. Desde entonces, ha crecido en estima y ahora está considerada como una de las mejores películas de anime y ciencia ficción de todos los tiempos[8][9][10]. Inspiró a cineastas como los Wachowski, creadores de las películas de Matrix, y a James Cameron, que la calificó como «la primera película de animación verdaderamente adulta que alcanzó un nivel de excelencia literaria y visual»[11].

Ghost in the shell: s.a.c. 2nd gig – i…

La película está ambientada en el Japón de 2029, y sigue a Motoko Kusanagi, una agente de seguridad pública cibernética, que persigue a un misterioso hacker conocido como el Puppet Master. La narración incorpora temas filosóficos que se centran en la identidad propia en un mundo tecnológicamente avanzado. La música, compuesta por Kenji Kawai, incluye voces en japonés clásico. Los efectos visuales de la película se crearon mediante una combinación de animación tradicional en celdas y animación CGI.

Cuando se estrenó, Ghost in the Shell recibió críticas positivas, y los críticos elogiaron la narración, la partitura y los efectos visuales. En un principio, la película fue considerada un fracaso de taquilla antes de conseguir un seguimiento de culto en el vídeo doméstico. Desde entonces, ha crecido en estima y ahora está considerada como una de las mejores películas de anime y ciencia ficción de todos los tiempos[8][9][10]. Inspiró a cineastas como los Wachowski, creadores de las películas de Matrix, y a James Cameron, que la calificó como «la primera película de animación verdaderamente adulta que alcanzó un nivel de excelencia literaria y visual»[11].

William frederick knight

Ambientada en el año 2029 en el distrito chino de Hong Kong (invadido por la cultura japonesa), la trama de la película sigue la caza por parte de la agencia de seguridad pública Sección 9 de un misterioso hacker conocido como el Puppet Master. Con la ayuda de su equipo, Motoko Kusanagi rastrea y encuentra a su sospechoso, sólo para verse envuelta en una compleja secuencia de intriga política y encubrimiento de la identidad y los objetivos del Puppet Master. Los temas filosóficos generales de la película incluyen la identidad propia en un mundo tecnológicamente avanzado.

Ghost in the shell (1995)

Diré que doblada porque así no tienes que leer y puedes centrarte en disfrutar de la animación y de la película en sí. No estoy de acuerdo en que se obtenga algo más por verla subtitulada, de hecho creo que por leer los subs te pierdes algo más importante.

El doblaje está bien, pero es un poco plano. La segunda película y la serie tienen mejores interpretaciones, así que yo diría que te quedes con el doblaje ya que mejora a medida que avanza. (te vas a quedar dormido de tanto leer línea tras línea de tanto filosofar)

No parece vieja en absoluto. Tiene una voz ronca que encaja perfectamente con su personaje. Una voz de barbie está bien si lo único que quieres es aliviar el estrés, pero en lo que respecta a su personaje no funciona.

Si hablamos de Stand Alone Complex, entonces definitivamente el doblaje. Motoko suena muy bien en él, una mezcla de autoridad joven y vieja. Es uno de los doblajes más profesionales y convincentes.

Aunque diciendo eso… no hay nada que me moleste más que tener gente doblando algo que es muy de otra cultura con amplios acentos americanos por ejemplo.. Vi unos cinco minutos de Paranoia Agent así y fue suficiente..